Обл.1

обл.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
обл.3

обл.4

 

из глубины веков идущий

(начало на пред. странице)

...властями султанской Турции в Константинополе и подвергнут истязаниям. Мозг его, ещё вчера рождавший удивительную гармонию звуков, навсегда был ввергнут в хаос. В 1935 году в Париже Комитас умер в госпитале для душевнобольных.

Он возвратился в Армению горсткой праха и покоится ныне в пантеоне Еревана.

Сильва КАПУТИКЯН

Перевод с армянского А.Сагратяна

 

Церковь в Ариче XIII в. Когда-то здесь работала монастырская школа, в которой преподавал Комитас.

 

Расул ГАМЗАТОВ

Камалил Башир*

Легенда

От любви забывали мы страх,

Потому что, затмив целый мир,

Ты с ума, обольстив нас в горах,

Посводил, Камалил Башир.

Нам не надо колец золотых,

Хоть венчает их огненный лал,

Лишь бы ты на ладонях своих

Наши пальцы, держа, целовал.

И жемчужные серьги легко

За твои отдадим мы слова,

Когда шепчешь ты их на ушко.

Сладко кругом идёт голова.

Мы, как белое тело свечи.

Пред тобою до белого дня

Были счастливы таять в ночи.

Золотое сердечко огня.

Может, смилуются небеса

И помогут вдали от разлук

Вновь серебряные пояса

Нам сменить на кольцо твоих рук.

Власть любовной познав ворожбы,

В час намаза колени склонив,

Предавались мы жару мольбы,

Имя бога твоим заменив.

-----------------------

* Камалил Башир - герой горского фольклора.

 

Почернели от злобы мужья,

Женихи проклинали невест,

И прикончить тебя из ружья

Сговорились мужчины окрест.

- Камалилу Баширу - конец.

Мы убьём его! С нами аллах!

Но невесты и жёны свинец

Растопили в ружейных стволах

И решили ревнивцы тогда

В башню смерти тебя заточить.

Ключ в потоке исчез навсегда,

Чтоб дверей не смогли мы открыть.

Но из собственных кос сплетена

Нами за день верёвка была.

Твоего мы достигли окна,

Голубиные вскинув крыла.

И решили мужчины в тоске:

Бросим в реку с утёса, что сед.

Но спасли тебя в бурной реке,

За тобою мы кинувшись вслед.

И мужья, став чернее земли,

Сговорившись с парнями тайком.

Дорогую твою отсекли

Буйну голову острым клинком.

Чёрный камень надгробной плиты

Мы с могильного сняли холма.

И вознёсся над ревностью ты

И сводил нас, как прежде, с ума'

Мы, как белое тело свечи,

Пред тобою до белого дня

Снова счастливы таять в ночи.

Золотое сердечко огня.

Перевёл с аварского Яков Козловский

 

Заметки и комментарии...

На главную страницу